Marsiyas

Bibi fatema (as) (1)

GARMI-E- DASHT-E-KARBALA BY BABAR ALI ANEES [ 1804- 1874]

Garmi-e- dasht-e-karbala by Babar Ali Anees [ 1804- 1874]

garmi ka roz-e- jang ki kyoN kar karooN bayaN,

Dar hai ke masl-e-shama na jalne lage zabaan.

woh loo, ke alhazar! woh haraarat, ke alamaan!

ran ki zameen to surkH thi aur zard aasmaaN. [ loo= heat wave; haraarat = heat/temperature; alhazar= alamaaN = Allah’s mercy]

aab-e-kHunuk ko kHalaq tarasti thi kHaak par goyaa

hawa se aag barasti thi kHaak par [ kHunuk = cold]

wo loo, woh aaftaab ki hiddat, woh taab-o-tab kaala

tha rang dhoop se din ka misaal-e-shab kHud nahr-e-alqama

ke bhi sookhe hue the lab kHaime jo the habaaboN ke

tapte the sab ke sab [ hiddat= passion/fury; taab-o-tap= very hot weather shab= night; kHaime= camps; habaab= bubbles]

uRhti thi kHaak, kHushk tha chashma hayaat ka khaula

hua tha dhoop se paani faraat ka. [chashma= fountain;

hayaat= life; khaula=boiling; faraat= a river in Iraq]

jheeloN se chaarpaaye na uthte the ta ba shaam maskan mein

machhliyoN ke samandar ka tha maqaam aahu jo kaahile the,

to cheete syaah faam pat-thar pighal ke rah gaye the

masl-e-mom kHaam [ta= till; ba= with; maskan= home;

aahu= deer; cheete=tigers; syaah-faam= black;

mom= wax; kHaam= unripe] surkHi uRhi thi phooloN se,

sabzi gayah se paani kooweN meiN utra tha saaye ki chaah se

[ surkHi= red color; sabzi= green; gayaah= grass, kooweN= wells;

saaye= shade] kosoN kisi shajar meiN na gul the na barg-o-baar

ek ek nakHal jal raha tha soorat-e-chinaar haNsta tha koi gul na lahakta tha sabzaar kaanTa hui thi sookh ke har shaakH-e-baar

daar [ shajar= trees; barg-o-baar= fruits; nakHal= plants;

shaakH= branch; baar daar= fruitful] garmi ye thi ke zeest

se dil sab ke sard the patte bhi masl-e-chehra-e-madqooq

zard the [ zeest= life; madqooq= consumptive; zard= pale]

aab-e-rawaaN se muNh na uThaate the jaanwar jungle meiN

chhipte phirte the taair idhar udhar mardam the saat pardoN

ke andar araq se tar kHaskHaana-e-mizhha se nikalti na thi

nazar [ aab-e-rawaaN= flowing water; taair= flying bird;

mardam= people; araq= juices/drinks; kHaskHaana= hut;

mizha= eye-brows] gar chashm se nikal kar Thahar jaaye

raah meiN paRh jaayeN laakh aable paa-e- nigah main.

[ chashm= eyes; aable= blisters; paa-e-nigaah= feet of the eyes]

sher uTh-te the na dhoop ke maare kachhaar se aahoo na muNh

nikaalte the sabza- zaar se [kachhaar= alluvial land;

sabza-zaar= meadows] aaeena mehar ka tha mukaddar

ghubaar se gardoon ko tap chaRhi thi zameen ke bukHaar se

[ mehar= kindness; mukaddar= gloomy; gardooN= heavens]

garmi se muztarib tha zamana zameen par bhun jaata tha

jo girta tha dana zameen par [ muztarib= agitated] girdaab

par tha shola-e-jawaala ka gumaaN angaare the habaab,

to paani sharar fishaaN munh se nikal pari thi har ik mauj

ki zabaaN teh par the sab nihaNg, magar thi laboN pe jaaN.

[ girdaab= water; habaab= bubble; sharar= sparks;

nihaNg= crocodiles] paani tha aag, garmi-e-roz-e-hisaab thi,

maahi jo seekH-e-mauj tak aayi kabaab thi

[ roz-e-hisaab= doomsday; maahi= fish; seekH= cooking rod;

mauj= wave] aaeena-e-falak ko na thi taab-o-tab ki taab,

chhipne ko barq chaahti thi daaman-e-sahaab. sab se siwa

tha garm mizaajaon ko izteraab, kaafoor-e-subah dhoondhta

phirta tha aaftaab. [ falak= sky; barq= lightning;

sahaab= clouds; izteraab= anxiety, aaftaab= sun]

bhaRhki thi aag gumbad-e-charkH-e-aseer meiN baadal

chhipe the sab kurrah-e-zamhareer meiN.

THE IMAM ALI (AS)

MASJIDE KUFA [SAJID JAFFRI 2011]

MASJIDE KUFA SE LOGON AARAHI HAI YE SADAA(2)

Jo nabi ka jaanashee tha woh Ali maara gaya

1) Jiski aamad ke liye deeware Kaaba shak hui(2), Halate Sajda me uska khoon masjid me bahaa MASJIDE KUFA SE LOGON AARAHI HAI YE SADAA(2)

2)Sazishe ehle saqifa kaam apna kar gayi(2), Aaj sajde me Ali par chal gayi teghe jafaa MASJIDE KUFA SE LOGON AARAHI HAI YE SADAA(2)

3)Kufiyon khushiyan manao qatl Haider ho gaye(2), Khanae Zehra me lekin aaj hai matam bapaa MASJIDE KUFA SE LOGON AARAHI HAI YE SADAA(2)

4)Kis tarha Zainab ne sunli ye qayamat ki khabar(2), Hausla bibi ko koi dene wala bhi na tha MASJIDE KUFA SE LOGON AARAHI HAI YE SADAA(2)

5)Ambiya nauhakuna hai rote hai jinno bashar(2), Jaa raha hai aaj duniya se Ali shere khuda MASJIDE KUFA SE LOGON AARAHI HAI YE SADAA(2)

6)Momino tum aaj milkar pursa do Hasnain ko(2), Uth gaya hai unke sar se aaj saya baap ka MASJIDE KUFA SE LOGON AARAHI HAI YE SADAA(2)

7)”Jaffri” mushkil kusha ke qatl ka nauha hai yeh(2), Jo musalle par usi ke khun se likha gaya MASJIDE KUFA SE LOGON AARAHI HAI YE SADAA(2)

MUSHKIL KUSHAE DUNIYA[AL-ZULFIQAR(MUMBAI) 2013]

MUSHKIL KUSHAE DUNIYA, DUNIYA SE JAA RAHA HAI…

Is wastay falak bhi x2 aasu baha raha hai. MUSHKIL KUSHAE DUNIYA, DUNIYA SE JAA RAHA HAI… x2

1) Rotay hai peet-te hai saar naange hai namaazi x2 Zakhmi tadap raha hai woh marke ka Ghazi x2 Khake zaami utha kaar x2 saar paar laga raha hai. MUSHKIL KUSHAE DUNIYA, DUNIYA SE JAA RAHA HAI… x2

2) Kaisa sitam hai dhaya tune ay ibne Muljim x2 Sibtain ko rulaya tune ay ibne Muljim x2 Ghaam mai Rasoole haq bhi x2 aansu baha raha hai. MUSHKIL KUSHAE DUNIYA, DUNIYA SE JAA RAHA HAI… x2

3) Be wariso ka waris jata hai suey janat x2 Hasnain ko mila hai baba ka daage furqat x2 Kaisa sitam Zamana x2 Zainab pe dha raha hai. MUSHKIL KUSHAE DUNIYA, DUNIYA SE JAA RAHA HAI… x2

4) Abbas ro rahe hai Ummul Banin hai muztar x2 Chehre ko dho rahe hai ashko se bas yeh keh kaar x2 Dil ko karaar mere x2 baba na aa raha hai. MUSHKIL KUSHAE DUNIYA, DUNIYA SE JAA RAHA HAI… x2

5) Khaali hua zamana mola-e-inso jaa(n) se x2 Kaafoor bhi kafan bhi aaya hai aab jinaah se x2 Ghulse Ali ka paani x2 kausar se aaraha hai. MUSHKIL KUSHAE DUNIYA, DUNIYA SE JAA RAHA HAI… x2

6) Sar nange hai payamber aur muztarib hain Zehra x2 Ghar se Ali ke payhum uttha hai shor-e-girya x2 Milne wasi Nabi se x2 jannat ko jaa raha hai. MUSHKIL KUSHAE DUNIYA, DUNIYA SE JAA RAHA HAI… x2

7) Binte Rasoole aazam girya kuna hai payhum x2 Gham me Ali ke dooba hai aaj saara aalam x2 Kufa wasiye haq ka x2 noha suna raha hai. MUSHKIL KUSHAE DUNIYA, DUNIYA SE JAA RAHA HAI… x2

8) Pursa kabul kije ya hujjate elahi x2 Aajaiye ke aab to haar simt hai tabahi x2 Zeeshan aap ko yaa x2 mola bola raha hai. MUSHKIL KUSHAE DUNIYA, DUNIYA SE JAA RAHA HAI… x2

Tab 3

Etiam id pharetra quam. Morbi tristique nunc vel sapien dapibus, sit amet imperdiet quam venenatis. Vestibulum et suscipit urna. Suspendisse volutpat quis est eu volutpat. Nulla non tortor venenatis turpis congue aliquet. Vivamus at elit vel massa elementum tempor sit amet sed odio. Nullam placerat, arcu sed ullamcorper ornare, erat erat placerat quam, in feugiat nulla purus in nunc. Maecenas vitae erat auctor, aliquam tellus et, vulputate eros.

Tab 3

Etiam id pharetra quam. Morbi tristique nunc vel sapien dapibus, sit amet imperdiet quam venenatis. Vestibulum et suscipit urna. Suspendisse volutpat quis est eu volutpat. Nulla non tortor venenatis turpis congue aliquet. Vivamus at elit vel massa elementum tempor sit amet sed odio. Nullam placerat, arcu sed ullamcorper ornare, erat erat placerat quam, in feugiat nulla purus in nunc. Maecenas vitae erat auctor, aliquam tellus et, vulputate eros.

Tab 3

Etiam id pharetra quam. Morbi tristique nunc vel sapien dapibus, sit amet imperdiet quam venenatis. Vestibulum et suscipit urna. Suspendisse volutpat quis est eu volutpat. Nulla non tortor venenatis turpis congue aliquet. Vivamus at elit vel massa elementum tempor sit amet sed odio. Nullam placerat, arcu sed ullamcorper ornare, erat erat placerat quam, in feugiat nulla purus in nunc. Maecenas vitae erat auctor, aliquam tellus et, vulputate eros.

Tab 3

Etiam id pharetra quam. Morbi tristique nunc vel sapien dapibus, sit amet imperdiet quam venenatis. Vestibulum et suscipit urna. Suspendisse volutpat quis est eu volutpat. Nulla non tortor venenatis turpis congue aliquet. Vivamus at elit vel massa elementum tempor sit amet sed odio. Nullam placerat, arcu sed ullamcorper ornare, erat erat placerat quam, in feugiat nulla purus in nunc. Maecenas vitae erat auctor, aliquam tellus et, vulputate eros.